大黑吊无码在线观看,久久AV日韩AV奶水无码,欧美国产中文高高靖,亚洲色欲av一区二区,亚洲AⅤ永久无码精品AA,中文字幕日韩不卡看片,国产亚洲3p无码一区,色婷婷在线中文字幕激情似火,国产亚洲精品日韩综合网,国产嫩草影院无码一区匹,欧美伊香蕉久久综合,www免费在线观看,免费福利入口在线观看,黄片老司机的福利,亚洲熟妇天堂视频

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
醫(yī)學(xué)翻譯都有哪些注意事項(xiàng)? 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯資訊

在醫(yī)學(xué)研究與交流學(xué)習(xí)的過程中難免會涉及到外語文獻(xiàn)與資料,目前在全世界西方醫(yī)學(xué)仍舊是較為領(lǐng)先的,是很多國家學(xué)習(xí)的對象。那么下面我們就來了解一下醫(yī)學(xué)翻譯都有哪些注意事項(xiàng)?

 

醫(yī)學(xué)1.jpg

醫(yī)學(xué)翻譯都有哪些注意事項(xiàng)?

 

  求同存異對于在英語中有完全或部分對應(yīng)詞匯的術(shù)語,應(yīng)盡量采用對應(yīng)語,以與國際通用術(shù)語接軌,符合術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化的要求,又便于目的語讀者的理解。如 腰,胃痛,頭暈耳鳴等。盡管“腰”,“胃”等術(shù)語在中醫(yī)中的含義與西醫(yī)并不完全一致,但如果采用其他的詞匯來翻譯,就可能造成概念上的混亂,不利于交流。

 

  根據(jù)不同的讀者群或不同的語境,使用不同的翻譯方法譯文必須考慮讀者的認(rèn)知語境和閱讀反應(yīng),也就是要考慮譯文的實(shí)際交際效果。一般說來,中醫(yī)譯文的讀者可分為兩類:一是醫(yī)學(xué)研究人員,臨床(西)醫(yī)師或有志于學(xué)習(xí)中醫(yī)的人 。另一類則是不懂西醫(yī)但對中醫(yī)有興趣,愿意了解中醫(yī)或有意接受中醫(yī)治療的普通讀者群。對于前者,適宜采用科技英語構(gòu)詞法中的縮合法,綴合法等構(gòu)成的專業(yè)性強(qiáng),比較規(guī)范的術(shù)語,便于中西醫(yī)之間的貫通和國際間的學(xué)術(shù)交流。而對于后者,則必須盡量用淺顯的普通詞匯,比如盡量選用根據(jù)復(fù)合法構(gòu)成的術(shù)語。

 

  對中醫(yī)特有的術(shù)語不能望文生義有人把”生氣”譯為”發(fā)怒”,就是因?yàn)椴欢鷼庖辉~在中醫(yī)術(shù)語中指的是生命力,又如中醫(yī)術(shù)語中有“木火刑金”一說,若譯為就未能完全反映出原文深層次的含義。因?yàn)樵谖逍兄懈螌倌?,肺屬金,故木火刑金?shí)指肝火旺犯肺醫(yī)學(xué)全。故譯為可以更好地詮釋出原文的內(nèi)涵。中醫(yī)英語的翻譯,在一定程度上決定了中醫(yī)是否能真正走向世界,為全世界所接受。所以在進(jìn)行中醫(yī)術(shù)語翻譯時(shí)必須充分考慮中西文化和語言的差別,根據(jù)不同的讀者群運(yùn)用各種不同的翻譯方法與技巧,以忠實(shí)地反映中醫(yī)理論的獨(dú)特內(nèi)涵,實(shí)現(xiàn)跨文化交際。




国产毛片久久久久久久久久久久| 日韩精品无码视频中文字幕| 无码日韩人妻AV一区免费l | 色哟哟AV永久无码国产| 成人精品区免费在线观看| 一级视频日本播放| 超碰人人超人人超碰国产| 看亚洲最大黄片一级| 九色视频 蝌蚪 91中文原创| 又粗又硬又长又爽一级毛片| 97人妻碰碰碰久久久久禁片| 一级做a级爰片性色毛片视频 | 精品综合久久88少妇激情| 国产精品久久久久久久岛| 精品成人在线观看亚洲| 精品 无码免费国产| 91在线性爱| 依依成人精品视频在线播放| 欧美大喷潮合集 在线观看| 999热久久久都是精品| 51精品在线| 欧美成日韩欧美在线视频| 又粗又大又黄淫的视频| 在线观看你懂的国产精品| 亚洲人成A片高清在线观看不卡| 无码a级毛片免费不卡| 国产偷国产偷亚州清高APP| 丝袜美女亚洲天堂| 91啪在线观看国产在线| 未满十八免费网站禁止av| 亚洲国产精品无码久久大片| 亚洲AⅤ自偷自拍视频| 国产一区在线播放网址| 久久国产无码模特视频| 丝袜日韩无码| 亚洲婷婷伊人无码深深| 亚洲一区二区三区无码高清| 欧美日韩精品亚洲精品粗大欧美综合在线| H漫国产剧情在线| 无码一区二区精品| 亚洲国产一区二区三区6080|