大黑吊无码在线观看,久久AV日韩AV奶水无码,欧美国产中文高高靖,亚洲色欲av一区二区,亚洲AⅤ永久无码精品AA,中文字幕日韩不卡看片,国产亚洲3p无码一区,色婷婷在线中文字幕激情似火,国产亚洲精品日韩综合网,国产嫩草影院无码一区匹,欧美伊香蕉久久综合,www免费在线观看,免费福利入口在线观看,黄片老司机的福利,亚洲熟妇天堂视频

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
什么是本地化翻譯? 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識

本地化對應(yīng)的詞匯是“全球化”,這個時代幾乎所有事物都在講究全球化,而本地化的意義卻一樣重要。本地化翻譯通俗的講,指對外部引進(jìn)的事物進(jìn)行改造,使之滿足特定客戶群并與特定區(qū)域的文化背景相吻合。目的是克服產(chǎn)品本身的文化障礙,從而吸引更多的本地用戶。因此,本地化翻譯重在“譯其神而不是譯其形”。

40.jpg

      北京海歷陽光翻譯公司本地化翻譯服務(wù)包括:網(wǎng)站本地化,軟件本地化,硬件本地化,游戲本地化,產(chǎn)品宣傳本地化。其中網(wǎng)站本地化由:文字翻譯、頁面本地化制作與調(diào)整、測試、圖形本地化、系統(tǒng)設(shè)計、美術(shù)設(shè)計與創(chuàng)意、網(wǎng)站上傳和后期維護(hù)等。

  本地化翻譯的基本要求:

  1.凝練平實,言簡意賅

  信息全面,含義準(zhǔn)確;語氣流暢,邏輯通順;使用書面用語,符合漢語語法習(xí)慣;杜絕錯字、別字、多字、少字、標(biāo)點符號誤用和英文拼寫錯誤;

  譯文的用詞及語氣須避免有對性別、年齡、種族、職業(yè)、宗教信仰、政治信仰、政黨、國籍、地域、貧富以及身體機(jī)能障礙者的歧視。

  2.句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)

  從文體上看,大多是論述性、指南性的,多用陳述句、祈使句,平鋪直敘,少有感情色彩。

  句子結(jié)構(gòu)簡練嚴(yán)謹(jǐn),常采用省略手法,用短語來代替從句。詞匯力求短小精悍,常用復(fù)合詞,技術(shù)性越強(qiáng),復(fù)合詞越多。

  在表現(xiàn)手法上力求客觀性,避免主觀性和個人色彩,被動語態(tài)使用較多,以使句子緊湊,主語信息豐富,避免重復(fù)。

  文章結(jié)構(gòu)層次分明,連接詞的使用十分頻繁和重要。用詞比較正規(guī)。

18.jpg

  3.手冊語言活潑

  手冊的語言風(fēng)格與聯(lián)機(jī)幫助或界面相比要略顯活潑一些,經(jīng)常會出現(xiàn)一些疑問句、反問句、感嘆句、俚語等;

  在翻譯時要將這些地方譯得文雅而不口語化,既要傳達(dá)出原文要表達(dá)的感情,而表達(dá)方式又符合漢語的習(xí)慣。

 未來各行業(yè)對于本地化翻譯的需求會越來越大,這都得益于全球化后各行業(yè)間的國際交流越來越多,無論是國內(nèi)企業(yè)走出去還是,外國企業(yè)走進(jìn)來都需要本地化翻譯的服務(wù)。




国产精品思思五月婷高清在线| 一级毛片观看| 夜鲁夜鲁夜鲁在线观看福利| 综合色区国产亚洲另类| 国产亚洲成AV人片在线观看| 国产日韩丝袜一区| 人妻少妇69久久中文字幕| 国产v片在线观看免费播放| 国产成人高清亚洲一区91| 中文乱码字幕高清一区二区| 人人妻人人妻在线视频| 国产一级片毛片在线| 少妇无码av无码专区饯| 成人国产精品一区二区免费看| 尤物在线视频国产区M| 浪潮AV色综合久久国产| 久久久无码AV| 欧美日韩又长又黑又粗少妇高朝| 青青青国产在线视频在线观看| 中文字幕无码aV正片| 日韩精品熟妇Av无码一区二区| www.黄色站com| 精品美女少妇一区二区三区| 亚洲一区二区三区四虎| 国产高清不卡顿AV在线播放| 一区二区三区性色網站| 中文有码亚洲视频精品一区| 日韩欧美自拍| 好吊妞国产高清免费视频| 2022最新高潮在线| 欧美日韩精品一区二区另类| 亚洲区小说区图片区| 免费看美女被操网站| 国产一级 片内射毛片中出i| 国产成人午夜电影在线观看91| 精品999部| 午国产午夜激无码AV| 国产精品无马在线观看| 丰满人妻一区二区三区| 人妻少妇偷人精品久久| 91免费国产在线观看|