大黑吊无码在线观看,久久AV日韩AV奶水无码,欧美国产中文高高靖,亚洲色欲av一区二区,亚洲AⅤ永久无码精品AA,中文字幕日韩不卡看片,国产亚洲3p无码一区,色婷婷在线中文字幕激情似火,国产亚洲精品日韩综合网,国产嫩草影院无码一区匹,欧美伊香蕉久久综合,www免费在线观看,免费福利入口在线观看,黄片老司机的福利,亚洲熟妇天堂视频

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
字幕翻譯 當前位置:首頁 >  翻譯領(lǐng)域

隨著美國大片的引進,很多觀眾越來越喜歡看。然而,對于英語不好的人來說,要想看懂一部美國大片很困難??紤]到這種問題的存在,我們一般都會做一下字幕翻譯。下面,北京翻譯公司小編就來教大家如何做好字幕翻譯:

5.jpg

字幕翻譯的時候,會得到了一盒錄影帶和一篇文稿,先把整出影片看完,對它的內(nèi)容、人物和背景有一個概括的了解,然后就著手進行翻譯的工作。

首先,掌握演員或旁白說話的節(jié)奏,遇到自然停頓的地方,就要在文稿上分句;

其次,注意文稿的內(nèi)容是否正確,一行字幕應(yīng)該包含一個完整的意思,每行中文字幕最多只可以有十五個字,所以字幕翻譯必須簡潔和精到;

最后,核對翻譯出來的字幕是否正確無誤,必要時重看影片。

翻譯一部約兩小時的長片,大約需時兩至三天,一小時的劇集則要一至兩天;翻譯紀錄片的時間較長,與翻譯一部長片的時間差不多,這是紀錄片牽涉大量資料之故;至于半個小時的喜劇則因應(yīng)內(nèi)容,需要一天或再多一點的時間。

6.jpg

我們在電視臺會翻譯什么類型的字幕翻譯節(jié)目?

其實什么類型的節(jié)目都有,嚴肅的、搞笑的、教育性的、煽情的,不一而足。劇集分連續(xù)劇和單元劇,連續(xù)劇又有不同的題材,以前連續(xù)劇的題材比較簡單,通常是文藝片或典型的警匪片,現(xiàn)在則越來越廣泛和復(fù)雜。大家熟悉的如《仁心仁術(shù)》( ER )與《白宮群英》,差不多集劇集與紀錄片于一身,而《老友記》,《左右做人難》等,都是半小時的搞笑情景喜劇,還有一些是純粹煽情的,例如《再續(xù)情緣》,當然還有劇情片。

另外,音樂及娛樂性的節(jié)目也需要字幕翻譯,包括演唱會和頒獎禮,例如“奧斯卡金像獎”( Academy Awards )與“艾美獎”( Emmy Awards )。至于近年興起的“真人Show ”( reality show )也是我們經(jīng)常翻譯的,譬如《奪寶奇 Show 》( Amazing Race ),《粉雄救兵》( Queer Eye for the Straight Guy )等。當然還有不同類型的電影。這些都是我們做字幕翻譯的主要節(jié)目類型。

字幕翻譯有很多限制。

很明顯、很簡單的就是字數(shù)的限制:電視熒幕每次只可以顯示一行字幕,如果螢?zāi)煌瑫r打出中文與英文字幕,可以兩行并列( double line )。每行字幕最多容納十五個字,但一般不鼓勵盡用十五個字,否則觀眾可能會看不完。字幕翻譯的其中一個挑戰(zhàn),正在于你如何在這十五個字中表達完整的意思,而觀眾能夠一看就明白。

時間是另一種重要的限制,字幕在畫面上停留多久,也會影響這行字幕的長短。每行字幕對應(yīng)一位講者的( speaker )的一句話語,他說完一句話,字幕就得收回,所有譯者要因應(yīng)他的說話有多長,來決定那行字幕有多長。由于字數(shù)和時間限制,字幕要寫得精簡、精到,可以減省得字詞盡量略去,譬如“不要”可以用“別”來代替,“如果”可以用“如”來代替,“將會”可以用“將”來代替。

內(nèi)容方面,文化上的差異是要加倍留意的,有些外國的文化習俗和用語,我們在香港是難以接觸得到的,俚語( slangs )就是一個好例子。另外是資訊混亂,我們字幕翻譯某些節(jié)目時,發(fā)現(xiàn)當中的資料是錯誤的,我們就要跟節(jié)目部溝通,可能要把那句刪掉,或者乾脆抽起這套片子不播。語言混亂也是常見的情況,有些人說話的組織性不高,容易東拉西扯。根據(jù)我們的經(jīng)驗,這種情況在時裝設(shè)計師最為普遍,有些意大利、法國時裝設(shè)計師說話時很喜歡繞圈子,常常夾雜一段毫不相關(guān)的東西,又或者把短短的一句說得斷斷續(xù)續(xù)的,中間加入五至六個停頓( pause ),這時候我們就要知所取舍。

7.jpg

從事翻譯工作期間,北京翻譯公司小編發(fā)現(xiàn)了幾個趨勢:

其一,對白越來越多,也越來越長,每集《白宮群英》的片長約四十至五十分鐘,字幕翻譯出來的字幕多達八百至九百句,《仁心仁術(shù)》也是五時多分鐘,譯出來的字幕卻有一千多句?;叵胱畛跞胄械臅r候,一套劇情片的字幕譯出來,四百多、五百句已經(jīng)很多了,現(xiàn)在卻多了一倍;不知道是人們越來越喜歡說話,還是編劇的靈感突然豐富起來。

其二,講話的速度變快了。

其三,節(jié)目的內(nèi)容越來越專門,一集節(jié)目可以專門討論一幅畫,三集介紹美國的軍備,三集介紹芝士,一集去介紹一間博物館的建筑過程和建筑風格,一套十三集的紀錄片可以全部用來講解人類的腦部。這趨勢對電視臺的字幕翻譯員來說,實在是一個很大的挑戰(zhàn),我們要花很多時間去搜集資料,可以坐下來翻譯的時間就相對地減少了。

其四,越來越多的人講字幕翻譯,越來越多人留意字幕翻譯;以前的字幕翻譯,做得好沒有人知道,做得不好也沒有人知道,現(xiàn)在無論做得好與壞都會有人留意。這是一個非常好的趨勢,也是一個讓我們?nèi)W習、去進步的機會。

以上是北京翻譯公司小編對字幕翻譯的經(jīng)驗分享,希望大家喜歡!




久久中文字幕综合婷婷| 国产女人喷潮视频免费| V99久久免费国产精品| 91黄色视频网站在线免费| 国精品午夜福利视频| 亚洲精品无码久久久久久不卡| 亚洲无码系列| 日韩免费观看一区二区三区| 一级做a爰片久久毛片潮喷网站| 亚洲AV中文AⅤ无码AV接吻| 国产AV无码一区| 久久婷婷国产综合亚洲91| 中文字幕三级在线不卡| 另类老熟女hd| 99精品视频全部免费| 天天AV天| 国产精品狼友视频第一页| 亚洲自拍校园欧美日韩| 无码又硬又大又长又爽免费视频| 91艹国产| 亚洲日韩AV一区二区三区字幕| 欧美麻豆久久久久久中文| 变态调教 一区 二区 三区| 日本一本久久网| 国产成人午夜福利在线观看者| 中文AV怡红院| 激情综合99| 2020最新无码精品国产| 久久中文字幕综合网| 婷婷成人激情视频| 亚洲国产日产无码| 人人添人人澡人人澡人人诱| 在线无码AV不卡毛片| 国产精品dy88在线观看| 隔壁人妻偷人BD中字| 亚洲国产成人精品无码区在线秒播 | 国产中文字幕玖玖| 另类专区亚洲欧美在线观看| 亚洲最新中文字幕| 国产AV一级二级三级精品| 成人综合在线欧美|